Menu

لأنها تدعم المقاطعة الثقافية لمؤسساته

الاحتلال يسحب كتب الروائية الإيرلندية سالي روني من مكتباته

سالي روني

فلسطين المحتلة - بوابة الهدف

سحبت سلطات الاحتلال الصهيوني كتب الروائية الإيرلندية سالي روني، من المكتبات "الإسرائيلية" لرفضها عرضًا لترجمة روايتها الأخيرة إلى العبرية دعمًا للقضية الفلسطينية، بحسب صحيفة "الغارديان" البريطانية.

وأشارت الصحيفة أنّ روايات روني كانت متاحة سابقاً من قبل سلسلتي متاجر "Steimatzky" و"Tzomet Sefarim" في "إسرائيل" ولكن تمت إزالة الكتب الآن من مواقع الويب الخاصة بهما.

وأفادت صحيفة "التايمز" البريطانية، في وقت سابق، بأن الكاتبة الإيرلندية سالي روني رفضت ترجمة روايتها الجديدة إلى اللغة العبرية تضامنًا مع القضية الفلسطينية.

وأوضحت الصحيفة أنّ الكاتبة رفضت ترجمة روايتها "عالم جميل.. أين أنت؟" إلى العبرية لافتةً إلى أنّ دار نشر "إسرائيلية" تسمى "مودان" اتصلت لتعرض عليها ترجمة الرواية الجديدة، إلا أن روني رفضت العرض تعبيرًا عن تضامنها مع القضية الفلسطينية.

اقرأ ايضا: كاتبة إيرلندية ترفض عرض دار نشر "إسرائيلية" لترجمة روايتها إلى العبرية

وبحسب الوكيل الأدبي لروني فإنّها تدعم المقاطعة الثقافية للاحتلال الصهيوني.

يذكر أن دار نشر مودان – Modan الصهيونية تنشر كتبًا بالشراكة مع وزارة الحرب الصهيونية وهذه الشركة تتطابق مع معايير المقاطعة لدى بي دي أس، التي دعت دائمًا إلى مقاطعة المؤسسات الثقافية الإسرائيلية "المتواطئة في الحفاظ على الاحتلال الإسرائيلي وإنكار الحقوق الفلسطينية الأساسية".

اقرأ ايضا: "سالي روني" روائية إيرلندية تدعم فلسطين في مهداف الدعاية الصهيونية

بدورها، رحبت الحملة الفلسطينية للمقاطعة الأكاديمية والثقافية للاحتلال "الإسرائيلي" التابعة لحركة (BDS) في بيان نشرته على حسابها في "تويتر"، بقرار الروائية الإيرلندية "بمقاطعة الترجمة الإسرائيلية".

وشنت وسائل إعلام صهيونية ومرتبطة بالحركة الصهيونية هجومًا واسعًا ضد الروائية الإيرلندية الشابة سالي روني، بعد سحبها لحقوق نشر روايتها الجديدة باللغة العبرية من إحدى دور النشر في الكيان الصهيوني.